/logo.jpg
 首页 | 基地介绍 | 基地动态 | 学术队伍 | 科研成果 | 人才培养 | 学术交流 | 文献资料 | 基地刊物 | 联系我们 
当前位置: 首页>>学术交流>>正文

 

校领导带队参加第三届中央文献翻译与研究论坛
2017-12-02 09:09 王艺潼    (点击: )

副校长余江致辞

中央文献翻译研究基地常务副主任陈大亮教授作主旨发言

博士生导师姜雅明教授作主旨发言

合影留念

11月24日至26日,第三届中央文献翻译与研究论坛在四川外国语大学举行。此次论坛由中央编译局中央文献翻译部、中央编译局《国外理论动态》杂志社、我校中央文献翻译研究基地联合主办,四川外国语大学承办。来自中共中央编译局、四川外国语大学、北京外国语大学、郑州大学、暨南大学、西南政法大学等高校和相关领域研究机构的百余名专家学者,围绕“开放视野下的政治文献翻译与传播:理念、策略、流程与人才培养”主题,结合我国的政治文献翻译、对外话语体系建设、国际传播能力建设等议题,展开讨论与交流。我校副校长余江应邀出席,教师、博士生共22人参加论坛并发言。

余江在开幕辞中指出,我校和中共中央编译局于2015年联合创办了“中央文献翻译与研究论坛”,此次论坛正值党的十九大闭幕不久,是学懂、弄通、做实十九大精神的重要、具体的举措和活动,必将对中央文献对外翻译与传播,对加强我国的国际传播能力和对外话语体系建设,更好地讲好中国故事、传播好中国声音、阐释好中国的思想起到积极的推动作用。在致辞中,余江还就我校以及中央文献翻译研究基地的相关情况进行了介绍,并预祝论坛取得圆满成功。

  我校中央文献翻译研究基地常务副主任陈大亮教授应邀就《习近平谈治国理政》英译本在海外的传播与接受情况作主旨发言,博士生导师姜雅明教授应邀做了题为《俄罗斯学届“中国梦”思想研究述评》的主旨发言。论坛期间,我校参会教师、中央文献翻译研究基地2016级、2017级博士生分别就各自的研究宣读了会议论文,并积极参加所在小组讨论。

2015年,首届“中央文献翻译与研究论坛”在我校举办,目前已经发展成为建设国家高端智库的品牌活动。论坛为中央文献翻译和传播过程中的重要问题搭建了深入研讨的对话平台,为从事和关注中央文献翻译和传播的专家学者提供了交流合作的平台,成为中央文献翻译和研究重要成果的发布平台,为我校中央文献翻译研究专门人才培养及相关学科科学研究工作提供了经验交流和成果展示的平台。

    (通讯员 童富智)

打印    收藏
关闭窗口
中央编译局 | 求是理论网 | 教育部网站 | 中国译协网 | 教育部人文社科 | 理论中国 | 天津外国语大学
 

 地址:天津外国语大学科研楼103 ADDROOM NO.103 the RESEARCH BUILDING, TFSU
邮编 P.C. 300204 电话 TEL: (022) 2328 2689 传真FAX: (022) 2328 0221
天津外国语大学信息化建设办公室(1999-2013)版权所有